Qu’est-ce que traduire ? Et si la meilleure façon de comprendre, c’était de s’y mettre ? De goûter au plaisir de modeler une phrase, de faire se rencontrer sens, images, rythmes et sons d’une langue à l’autre?
Hélène Serrano vous propose cette expérience d’écriture, à partir de textes de langue espagnole.
La connaissance de l’espagnol n’est pas nécessaire. Durant deux heures, par petits groupes ou seul(e), vous vous essayez dans la bonne humeur à l’écriture de votre traduction à partir d’une version mot-à-mot ou d’un lexique fourni. Le goût des mots suffit !
Un temps d’échange collectif sur les versions et trouvailles de chacun clôt l’atelier.
Plérinaise d’adoption, Hélène Serrano traduit des auteurs espagnols et latino-américains : Anibal Malvar, Leandro A. Blacha, Santiago Posteguillo, Daniel Moyano … Elle a conduit en 2021 le projet multilingue de chanson populaire Gwennili.